2013年7月9日火曜日

JUEMUNに参加して

JUEMUNという英語会議が関西にはあります。

http://juemun.weebly.com/

とても素敵な英語会議です。

模擬国連の研究会側にとっては、この会議紹介をされるのは困るのかもしれません。まずは活動に来てもらいたい、その気持ちは強く分かります。
けれども、英語で議論できるというこのチャンスを研究会に潰してほしくありません。
そんなつまらない組織的な理由で、英語を話せるもぎこっかーの未来をつぶしてほしくありません。

そこで、Facebookのノートにも書きましたが、とりあえずJUEMUNの感想を書いてみました。読んでみてもらえると嬉しいです。




昨年まで私は3年間、日本模擬国連(JMUN)という組織に所属していた。私は多少、模擬国連活動に飽きはじめていた。

Actually, I had belonged to the Kobe branch under the Japanese inter-collage organization: JMUN 3 years and I withdrew from JMUN. Through 3 year, gradually I got tired MUN activity because I was “Senpai” so I have to keep in mind supporting newcomers. It means that I cannot pretend to ambasoddor. And in JMUN activity, more and more having effort, called “Mogi-kiti” which is an offensive and insulting term.



2年前、初めてJapan English Model United Nations 2013に参加したときは、かなりのフラストレーションがあったことを覚えている。MDGsの2025年までへの自動延長を先進国のドイツが主張し、それは途上国にとってどれだけ残酷なことなのか、と当時レソト大使だった私は拙い英語を使いながら声を荒げてなんとか訴えたが、それによって自分が攻撃的な人間と思われているようで不快だった。また、プロシージャーや世界観がこれまで私が参加してきた模擬国連とは大きく異なっていた。日本模擬国連とJUEMUNの間には、大きな溝があると感じていた。

I remember that I had very big frustration in JUEMUN 2011. One delegate insists that we should reset MDGs deadline 2015 to 2025 automatically because of financial crisis. I as the delegates representing Lesotho, which country is developing, manage to appeal that deadline extension without review is so cruelty that we should not make such idea. And the rule of procedure is not the same as what we use, so I raised placard and called “Point” to Chairs. I felt other participants think of me as “bad attacking man” so I was displeasure.
In Conclusion, I defined that there are big trench between JUEMUN and JMUN in 2012.



この2つの理由から、今回JUEMUNに参加する際に、なかなかモチベーションが上がらなかった。とある活動のリクルートも受け、リサーチもままらなかった。そう、参加するまでは、告白すると僕は今年のJUEMUNをキャンセルしたがっていた。自分が参加してよいものなのか、という疑問もあった。

Getting tired to MUN, and feeling big trench, this two reason do not make me motivated. Unfortunately, I cannot research to this event because I was recruited by some MUN activity. Yes, before I join to JUEMUN, I wanted to cancel JUEMUN 2013. And I had the question: Should I join to JUEMUN? In JUEMUN 2011, perhaps I make event chaos. I’m afraid that I give frustration to JUEMUN again.



ところが、今年の閉会式で私が言った言葉は、“I experienced more 17 MUN activities, but JUEMUN in this year is the MOST MOST MOST wonderful conference.”だった。

But in closing ceremony, behalf of Osaka University, I commented: “I experienced more 17 MUN activities, but JUEMUN in this year is the MOST MOST MOST wonderful conference.”



その理由は3つある。まず、参加者の国籍が多様だったこと。それから、参加者の英語のSpeakingにインスパイアされたこと、最後に、「伝える」ことと「伝えられる」ことの楽しみがあったことだ。それぞれ順に説明したい。

The reason why I said so: First, nationalities of participants are diverse. Second, I was inspired by speaking English skill of participants. Final one is that I could find the enjoyment of “telling something from my heart” and “to be told something from his/her heart.”



参加者の国籍が多様なことは、国際会議に近いことを日本国内で行えるという素晴らしい企画だったと思う。それも廉価な値段で! 模擬国連は本来様々な国籍の人との多文化理解を促進するための学習ツールだったはずだ。そのことを思い出させてくれた。

Nationalities of participants are diverse――It means that we Japanese can experience quesi-international conference with very cheap fee. How nice this event was! This event reminds me that Model UN is one tool to study multicultural international society, which means we have to recognize many nationalities each other.



次に、参加者の英語にInspireされたこと。少しは聞き取れるようになっていたので、他の参加者の英語の素晴らしさに気づくことが出来た。特に帰国子女や留学生の英語は、的確に相手の意見を分析して、反論を組み立てていたけれども、3センテンスで反論を組み立てられていたのが興味深かった。私はまだ、I disagree with you because…と1センテンスでしか反論できない。いつか彼らのように喋られるようになりたいと思った。

Other participants inspire me by speaking English. In this year, my listening skill is higher than two years ago, so I could catch the nice counterargument. Especially in foreign students, they use 3 sentences to counter-argue. First sentence is response. for example, “I see what you mean”. Next, they point out the difference between them. Finally, they counter-argue. I still manage to say one sentence, for example: “I have slightly different view to you because……” I want to catch up their logical English speaking skill.



最後に、「伝えること」の喜びを得たことを、実際のストーリーで紹介したい。

Finally, I introduced that I found the happiness to “tell my heart to anyone who's from overseas” with story of JUEMUN.


実は今回の会議では、私の提案した文言は主権に対して挑戦的なラディカルな発案で、私の提案した主文は、他国によって通知されないままアメンド案を「より外交的表現に変えた」として出されてしまった。
どうやらDR製作グループと調整済みだったようだが、外交的表現はすなわち骨抜きを意味するので、アメンド案をUnfriendly Amendmentにした。しかし、外交的表現と言われればアンフレが通る確率はとても高いように思われた。
そこで、DRを作っていたグループとアンフレを提出した国に、アンフレで混乱させた旨を謝罪しにいったのだけれども、(これは日本人の悪い癖か)彼らはあまり根に持っていないようだった。そしてカメルーンとネパールに至っては、「君の言うことも理解できる」と同意してくれた。「君の発案が無ければ、僕はこんなアイデアは思いつかなかった」と述べてくれたカメルーンの言葉は私を大いに元気づけてくれた。
さらに、圧倒的多数のyesとabstainの前でも、カメルーンとネパールはアンフレ案に反対票を投じてくれた。僕はこのことに強く感動した。どうしても英語の壁というものがあって、なかなか自分のことが理解されていない、と思っていたから。それから、JMUN式の考え方を持っている私は、彼らにとって理解不能な日本人だと思えそうだと感じていたから。その二つを乗り越えて、自分の想いが誰かに伝わったことを実感したのは、とても嬉しいことだった。

Actually, in this MUN, my proposal was very radical related to violation of sovereignty rights, so operative clause which is proposed by me is amended by other country without announcement. I managed to decline amendment proposal. amendment changed to "Unfriendly amendment". When before the voting action starts, I went to Cameroon/Nepal delegates and said: "I'm sorry to decline amendment" because they are the member of sponsor of DR. But Cameroon and Nepal cheer up me by saying: "I understand your proposal somehow". It surprised me and I was cheered up.
Unfriendly amendment is introduced to the floor by saying, "This amendment has 'more diplomatic words'" so my declining shocks to floor.(I guess) In voting, about 50 delegates said "yes" and about 30 delegates said "abstain". But 6 delegates, including Cameroon and Nepal (and Haiti, Costa Rica)raise their placard to show their answer is "against" for Unfriendly amendment.
I was moved. Because of my poor English, I feel there are big wall in-front of me. But, even if it is 6 people, I could to tell my intention somehow. Yes, I knew: I can tell my heart to anyone who's from overseas.



もちろん悔しさも残る。けれども、悔しさが残ったことこそが、僕にとってこの会議がMost Most Most Wonderfulな理由なんだ。

Of course I felt mortification. But it is the main reason I said: “JUEMUN this year is the MOST MOST MOST wonderful conference”.


もう退屈だなどとは言わない。今、僕は新しい模擬国連に触れたような気分なんだ。
I never say again: MUN is boring. Now, I feel like touching new Model United Nation!



願わくば、もっと多くの日本の模擬国連の人たちに、英語会議のフィールドに挑戦してほしい。そこにはきっと新しい発見が待っているから。

0 件のコメント:

コメントを投稿